En el año 2005 fue publicada esta obra realizada de manera conjunta por la Real Academia Española y la Asociación de Academias de la Lengua Española con el propósito de preservar la unidad del español en todos los países donde es hablado, y además para atender un requerimiento de normar la evolución del idioma, dado que el español es hablado en numerosos países, en los cuales se han ido produciendo cambios.

Indica la publicación que “las veintidós academias ofrecen en esta obra respuestas consensuadas que, respetando las variantes de uso, reafirman y preservan la unidad del español en todo el ámbito hispánico. Su propósito no es solo aclarar la norma establecida que regula el uso correcto del español de hoy, sino orientar también sobre lo no fijado mediante la formulación de propuestas guiadas por el ideal de unidad lingüística.”

Como se indica en su texto, es “…. una obra de consulta, compuesta de más de 7000 entradas, en las que se da respuesta, de forma clara y argumentada, a las dudas más habituales que plantea hoy el uso del español, sean de carácter fonográfico (pronunciación, acentuación, puntuación, grafías, etc.), morfológico (plurales, femeninos, formas de la conjugación, etc.), sintáctico (problemas de construcción y régimen, concordancia, leísmo, dequeísmo, etc.) o lexicosemántico (impropiedades léxicas, calcos semánticos censurables, neologismos y extranjerismos o topónimos y gentilicios de grafía dudosa o vacilante).”

El Diccionario se encuentra en proceso de revisión y adaptación a las nuevas publicaciones de las mismas organizaciones.

La obra destaca que consta de las siguientes partes:

  • “El diccionario propiamente dicho, en el que se combinan dos tipos de artículos: artículos temáticos, que tratan cuestiones generales, como las normas de acentuación, el uso de los signos de puntuación o de las mayúsculas, etc., y artículos no temáticos, referidos a palabras concretas que plantean algún tipo de duda lingüística.
  • Cinco apéndices: modelos de conjugación verbal; abreviaturas; símbolos alfabetizables; símbolos no alfabetizables; y nombres de los países reconocidos por la ONU, con sus capitales y gentilicios.
  • Un glosario de términos lingüísticos en el que se definen con sencillez los conceptos gramaticales usados en el diccionario.
  • La nómina de obras y publicaciones periódicas citadas como ejemplo, que incluye alrededor de mil seiscientos títulos y trescientas cabeceras de diarios de todos los países de habla hispana.”

En esencia, el “Diccionario panhispánico de dudas se propone servir de instrumento eficaz para todas aquellas personas interesadas en mejorar su conocimiento y dominio de la lengua española. En él se da respuesta a las dudas más habituales que plantea el uso del español en cada uno de los planos o niveles que pueden distinguirse en el análisis de los elementos lingüísticos”

En el enlace que le proporcionamos a continuación pueden acceder a la primera edición de esa obra, e incluso hacer búsqueda de manera electrónica sobre dudas puntuales dei uso de palabras. https://www.rae.es/dpd/

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here